16. September 2011

Der Somst. Nebst einer Anmerkung über Portmanteau-Wörter

In diesen Tagen beginnt meine Lieblings-Jahreszeit. Sie ist keine der "Vier Jahreszeiten", sondern eine Zeit weit minderen Rangs - nur eine Zwischenzeit, eine Zeit des Übergangs. Im Deutschen heißt sie erst Spätsommer und dann, wenn sie fortschreitet, Frühherbst. Ein anderer Name ist Altweibersommer (Das ist, wie wir der Wikipedia entnehmen können, gemäß Urteil des Landgerichts Darmstadt keine ältere Damen diskriminierende Bezeichung).

In England nennt man sie ganz gleichartig Old Wives' Summer. Der Indian Summer in den USA und in Canada (dort also auch Été Indien) umspannt unseren Frühherbst, ja ragt teilweise bis spät in den Herbst hinein; denn bis in den November findet man dort in bestimmten Gegenden das, was diese Zeit des Jahres ausmacht: Das spezifische Wetter, den spezifischen Zustand der Vegetation.

Wie also diese Zeit nennen? "Somst", schlage ich vor. Zusammengezogen aus Sommer und Herbst. Wie der smog aus smoke und fog.



Was kennzeichnet ihn, den Somst?

Das Wetter? Ja, natürlich. Die Hitze des Sommers ist vorbei. Der Tag beginnt nicht selten mit Nebel. Dann stellt sich das ein, was die Meteorologen gern "Ruhiges Spätsommerwetter" nennen. Viel Sonne, wenig Wind. Die Schatten sind lang geworden. Der Tag beginnt spät und endet zu einer Stunde, in der man im Hochsommer noch am Strand liegen konnte.

Dann die Vegetation. "Bunt sind schon die Wälder", wir wissen es zu singen (kennen aber zumeist nicht den Autor, einen gewissen Johann Gaudenz Frhr. v. Salis-Seewis, der das 1782 gedichtet hat). Manchmal ist es in dieser Zeit so schön wie die Neuengland- Landschaft, in der Edmund Gwenn und Shirley McLaine in Hitchcocks wunderbarem Film ihren Ärger mit Harry in den Griff zu kriegen versuchen.

Drittens: Diese Eigenarten des Wetters und der Vegetation haben eine Bedeutsamkeit, die über solche sinnlichen Eindrücke hinausreicht. Sie werden durch dadurch mit einem bestimmten, sagen wir, Timbre versehen, daß sie auf ein baldiges Ende hindeuten. Es wird eng mit der Zeit. Wer jetzt kein Haus hat ..., wir kennen es.

Warum in aller Welt wird dieser schönen Zeit der Status einer vollgültigen Jahreszeit verwehrt? Warum verteilt man sie auf zwei andere Jahreszeiten, so wie Völker, denen ihr eigener Staat verwehrt wird, auf verschiedene Länder verteilt werden?

Die Frage mag kurios erscheinen. Ja, gibt es sie denn nicht nun mal halt, die Vier Jahreszeiten?



In welchem Sinn "gibt" es die uns vertrauten vier Jahreszeiten? Es gibt sie im Grunde nur in einem einzigen Sinn: In Bezug auf die Länge der Tage; genauer, auf ihre Änderung im Jahreszyklus.

Zweimal im Jahr herrscht Tag-und Nachtgleiche. Einmal im Jahr werden die Tage wieder länger, einmal wieder kürzer. Diese vier Ereignisse definieren den Beginn von Frühling, Sommer, Herbst und Winter.

Die vier Zeitpunkte ergeben sich aus der Neigung der Erdachse und dem Lauf der Erde um die Sonne, wie man es sich hier anschauen kann.

Man kann sich anhand dieses Schemas auch leicht klarmachen, warum die Unterschiede in der Länge von Tag und Nacht in Polnähe am Ausgeprägtesten sind und zum Äquator hin abnehmen; wie hier zu sehen. Am Äquator selbst herrscht immer Tag- und Nachtgleiche. Denn egal, wo sich die Erde bei ihrem Umlauf um die Sonne befindet - der Äquator ist derjenige Breitengrad, der immer genau zur Hälfe auf der Tag- und zur Hälfte auf der Nachtseite liegt.

Gibt es am Äquator also keine Jahreszeiten? Nein, im astronomischen Sinn nicht. Meteorologisch aber schon; es gibt die Regenzeit, die Trockenzeit, beispielsweise.

Woraus erhellt: Wenn wir von Jahreszeiten sprechen, dann meinen wir das gar nicht im astronomischen Sinn. Täten wir das, dann würde ja der Nikolaustag in den Herbst fallen. Der Bauer würde im Märzen sein Rößlein einspannen, wenn Winter herrscht. Und Ende September, manchmal mitten im schönsten Somst, wäre schon Herbst.

Also: Wir grenzen die Jahreszeiten offensichtlich nicht so ab, wie die Astronomie es befiehlt. Wir tun es vielmehr nach Wetter und Vegetation, oft auch sehr subjektiv. Wenn wir uns aber ohnehin die Freiheit nehmen, uns in diesem Punkt von der Astronomie zu emanzipieren - was verpflichtet uns dann eigentlich dazu, uns an die Heilige Zahl vier zu halten?

Der Somst kann dann durchaus Anspruch auf jahreszeitliche Eigenstaatlichkeit erheben.



Wenn es nach mir ginge, dann gäbe es sechs Jahreszeiten: Frühling, Sommer, Somst und Winter sowie dazwischen zwei Sturm- und Matschzeiten; eine vor dem Sommer (sagen wir, im April) gelegen und eine - der Herbst - zwischen dem Somst und dem Winter. Übergangs- Jahreszeiten, Brückenzeiten sozusagen.

Die Länge dieser sechs Jahreszeiten variiert von Jahr zu Jahr. Manchmal fällt eine davon auch fast ganz aus, in bestimmten Gegenden.

Wie der Herbst im Jahr 2003. Da verbrachten wir den Somst in Südbaden, im Dreiländereck. Anfang Oktober war es noch warm; man lag in der Sonne und konnte sogar noch im Pool schwimmen. Dann fiel von einem Tag auf den anderen Schnee, und der Schauinsland präsentierte sich mit einer weißen Spitze, wie der Fujiyama.

Damals ging der Somst direkt in den Winter über.




Falls Ihnen dieser Artikel bekannt vorkommt, dann haben Sie zum einen ein gutes Gedächtnis, und zum anderen lesen Sie ZR schon seit mindestens drei Jahren. Ich habe ihn nämlich bereits im Somst 2008 publiziert. Und auch das war ein, sagen wir, Remake. Denn die erste Version war im Somst 2006 erschienen. Daran werden sich nur die wenigen Stammleser der ersten Stunde erinnern.

Ich glaube, ich werde ihn von jetzt an alljährlich zum Somst bringen, diesen Artikel. Mein Dinner for one sozusagen. Jeweils mit einer kleinen Ergänzung.

Diesmal betrifft sie die linguistische Kategorie, in die das Wort "Somst" gehört. Es ist ein sogenanntes Kofferwort, in das ich sowohl das Wort "Sommer" als auch das Wort "Herbst" gepackt habe. Freilich unter erheblichen Verlusten, die man beim Inhalt seines Reisekoffers ungern sehen würde.

Wo kommt das seltsame Wort her? Der verlinkte Wikipedia-Artikel erläutert es recht schön, verschweigt aber einen entscheidenden Punkt. Es geht nämlich keineswegs darum, Dies und Jenes in denselben Koffer zu packen. Sondern der Koffer, um den es hier geht, ist eine Portmanteau.

Ich bin auf dieses Wort das erste Mal bei der Lektüre von Arthur Conan Doyle gestoßen; und zwar in der ersten Sherlock-Holmes-Geschichte A study in scarlet; dieser wilden Story zwischen Vergangenheit und Gegenwart, zwischen England und Utah. Am Beginn des zweiten Kapitels ziehen Holmes und Watson gemeinsam in die möblierte Wohnung 221B Baker Street ein, die ihnen ideal für ihre Wohngemeinschaft erscheint:
So desirable in every way were the apartments, and so moderate did the terms seem when divided between us, that the bargain was concluded upon the spot, and we at once entered into possession. That very evening I moved my things round from the hotel, and on the following morning Sherlock Holmes followed me with several boxes and portmanteaus.

Die Apartments waren in jeder Hinsicht so ganz nach unseren Wünschen und die Kosten so bescheiden, wenn wir sie unter uns aufteilten, daß wir die Sache auf der Stelle perfekt machten und die Wohnung übernahmen. Noch am selben Abend zog ich mit meinen Sachen aus dem Hotel ein, und am nächsten Morgen folgte mir Sherlock Holmes mit diversen Schachteln und Portmanteaus.

Als ich das seinerzeit las, habe ich "Portmanteau" - wörtlich "Mantelträger" - nachgeschlagen. Die Abbildung zeigt Ihnen, worum es sich handelt: Um einen Koffer, der aus zwei zusammengeklappten Teilen besteht. Öffnet man ihn, dann hat man eine große, durchgehende Packfläche, auf der man zum Beispiel einen Anzug, ein Kleid oder eben einen Mantel ungeknautscht unterbringen kann.

Es geht beim Portemanteau-Wort also nicht darum, Verschiedenes in denselben Koffer zu packen. Sondern zwei Teile werden zusammengeklappt und damit vereinigt. So steht es auch dort, wo der Begriff geprägt wurde, nämlich in Lewis Carrolls Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (deutsch meist "Alice hinter den Spiegeln").

Alice begegnet dem recht eiförmigen, prekär auf seinem Mäuerchen sitzenden Humpty Dumpty, unterhält sich mit ihm, der alles über Wörter weiß, und bittet ihn, ihr das Gedicht Jabberwocky zu erläutern, das sie zuvor in einem Buch gefunden hatte. Dort gibt es, unter vielen anderen Nonsense-Wörtern, das Wort slithy. Humpty Dumpty:
Well,"SLITHY" means "lithe and slimy." "Lithe" is the same as "active." You see it's like a portmanteau–there are two meanings packed up into one word.
Zwei Bedeutungen seien wie bei einem Portmanteau zu einem Wort zusammengeklappt; nämlich lithe (schlank, biegsam) und slimy (schleimig). - Mit SCHLEINKIG aus "schlank" und "schleimig" könnte man das im Deutschen nachahmen.

Wie bei einem Portmanteau also habe ich "Sommer" und "Herbst" zu "Somst" zusammengeklappt. Schön fände ich es ja, wenn das Wort ins Deutsche Eingang fände. Noch ist es leider nicht so weit. Wenn man nach "Somst" googelt, dann findet man neben den Fundstellen in ZR und in Zettels kleinem Zimmer vor allem den Familiennamen Somst - und Einträge, bei denen sich jemand vertippt hat; er wollte "sonst" schreiben.
Zettel



©Zettel. Für Kommentare bitte hier klicken. Titelvignette: Eigene Aufnahme. Abbildung: In der Public Domain, da das Copyright erloschen ist.