21. Januar 2018

Mal wieder ein kleines Quiz

Der Sonntag den Künsten! - Auch wenn es sich nur um die leichteste der Musen handelt. (Aber es sollte schon auffallen, daß aus dem klassischen Neungestirn der inspirierenden höheren Instanzen, wie es sich zum Ausgang der griechischen Antike konstituiert hat, als Mnemoniden, diverse für durchaus jugendbewegte Inspiration zuständig waren: Therpsichore für den Tanz, Euterpe für Songlyrik und Flötenspiel, mithin Tanzmusik, Erato für die Liebeslieder und Polyhymnia für den Gesang, bzw. die Musik im Allgemeinen.) Und es geht nicht darum, das Werk eines Musikers, einer Sängerin vorzustellen und kurz den Hintergrund zu umreißen - sondern einzig, um einige Fundstücke aus dem größten Musikarchiv, das die Kulturgeschichte hervorgebracht hat, ganz ohne dergleichen zu intendieren - spazierenzuführen anhand der Leitfrage: "Erkennen sie die Melodie?"

Älteren Lesern wird diese Wendung noch als Titel einer Quizsendung des Zweiten Deutschen Fernsehens in Erinnerung sein, die von 1969 bis 1977 unter der Leitung von Ernst Stankowski den Ruf des Senders als knastriger "Kukident-Sender" konsolidieren half; freilich handelt es sich auch hier, wie bei so einigen Meilensteinen deutscher Fernsehkulturgeschichte, um einen Import von jenseits des Großen Teichs, wo Name That Tune seit 1952 vom Sender NBC produziert wurde.

Natürlich erwarte ich nicht, daß irgendeinem Leser die Namen der Sänger jemals untergekommen sind oder daß auch nur eine Silbe des Textes verständlich ist. Aber Unterhaltungsmusik, gerade auch Pop, Jazz, Rock zeichnet sich nicht zuletzt dadurch aus, daß der Text durchaus von nachgeordneter Bedeutung ist.

So, without further ado...
­






雲雲, "夢裡玫瑰" 
(Yun Yun, geb. 1926, war einer der letzten Sängerinnen des Shanghaier Shidaiqu; ihre ersten Aufnahmen machte sie für Pathé Anfang 1926; diese Coverversion eines möglicherweise nicht ganz unbekannten Chansons entstand 1955 in Hongkong.)


吳靜嫻 (Wi Jingxian) - 夏目戀情 (1967)





尤雅 / Yu Yar, "大江东去"


姚莉, Yao Lee (die an dieser Stelle nicht ganz unbekannt ist) - 攜手同行, Xiéshǒu tóngxíng ("Hand in Hand")


張露 (Zhang Lu) - 小癩麻 (der Titel bedeutet "Masern" - die uns in anderem Zusammenhang bekannte Melodie wurde ab 1958, mit einem vollständig neu verfaßten Text, dazu verwendet, um für die Impfkampagnen der Vereinten Nationen, in diesem Fall gegen die Masern, zu werben).

  
Lara & the Trailers waren eine jener Beat-Gruppen, die im Singapur der späten sechziger Jahre modisch unter englischem Namen unterwegs waren, ohne sich eine chinesische Bezeichnung zuzulegen.

Der gleichen Zeit und und dem gleichen Raum entstammt auch 南虹 (Nam Hongs)  偶然遇見你.


 Für uns westlich normierte Hörer stammt der folgende Song aus dem gleichen Zeitrum wie die vorhergehenden, aber 陳瓊美 (Chen Qiong Mei)s 浪子的眼淚 ist ein paar Jahre später, 1972, aufgenommen worden.


凌云 (Rita Chao)  - 想起你 (die hier spielende Begleitband, die Quests, gehörten in den 60er Jahren in Shanghai neben den ungleich namhafteren Stylers zu den gefragtesten Studiokombos.)


潘迪華 (Rebecca Pan)  - 難忘記 (nánwàng jì, "Unvergeßlich")


潘秀瓊 (Pan Xiuqiong) - 獨行俠 

Um nicht ganz im "soundscape" der Sixties zu versinken, abschließend zwei Beispiele aus jüngerer (relativ jüngerer) Zeit. 



流星 von  鄭鈞 (Zheng Jun), das 2001 sein erster großer Hit in China war und ihn landesweit bekannt machte. Und zum Abschluß 地球大追踪  von  陳慧嫻 (Priscilla Chan) von 1989.






 U.E.

© Ulrich Elkmann. Für Kommentare und Antworten bitte hier klicken.